Carry forward family culture and inherit excellent family style
我们年轻的时候,常像这样
独自坐在黑暗中——依然如故,
这房子寂静无声,奇异的想法
拜访我们的悲哀,而我们含混的话
(你的和我的;我们要分享一切)
在羞怯的疑惑中试图解释我们的命运——
爱情与死亡。
今晚,还有一些神圣的想法落入
我们平静的心灵:你的花
有新的蓓蕾,
我们的房间整洁干净,
金丝雀可以安全地合上眼
在月光做梦的窗帘后面;
我们很近,你那疲倦的手
能在黑暗中找到我的手。
北岛 译
选自《纯品诗歌(浪漫珍藏版)》,长江文艺出版社
- 关于作者 -
埃弥尔·伯依松,挪威诗人。早期的诗很自由,后来他采用一种较传统的形式,与挪威的诗歌传统有机地结合起来。主要作品:《预兆与会面》《标记与理解》《黑暗中的埋藏》《灵魂与怪物》《认识》。
编辑:汤霜