弘扬家风文化,传承优秀家风

Carry forward family culture and inherit excellent family style

来稿邮箱:

jiafeng0003@126.com

家风艺苑
牧场
    发布时间:2021-03-26

我要出去清理牧场的泉源,

我只是想耙去水中的枯叶,

(也许我会等到水变清洌)

我不会去太久——你也来吧。

  

我要出去牵回那头小牛,

它站在母牛身旁,那么幼小,

母亲舔它时也偏偏倒倒。

我不会去太久——你也来吧。

  牧场

曹明伦 译选自《现代诗110首》(红卷),三联书店·蔡天新主编

 原文

I'm going out to clean the pasture spring;

I'll only stop to rake the leaves away

(And wait to watch the water clear, I may):

I sha'n't be gone long. —You come too.


I'm going out to fetch the little calf

That's standing by the mother.It's so young,

It totters when she licks it with her tongue.

I sha'n't be gone long. —You come too.



诗文作者

罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost,1874—1963)出生于美国旧金山,是20世纪最受欢迎的美国诗人之一。他曾在新英格兰当过鞋匠、教师和农场主。代表作品:《诗歌选集》《一棵作证的树》《山间》《新罕布什尔》《西去的溪流》《又一片牧场》《林间空地》和诗剧《理智的假面具》 《慈悲的假面具》《诗歌全集》《未选择的路》。


编辑:汤霜